I sacerdoti non mangeranno la carne di alcun animale morto di morte naturale o sbranato, di uccelli o di altri animali
The priests shall not eat of anything that dies of itself, or is torn, whether it be bird or animal.
Chiunque per i campi avrà toccato un uomo ucciso di spada o morto di morte naturale o un osso d'uomo o un sepolcro sarà immondo per sette giorni
"Whoever in the open field touches one who is slain with a sword, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
Cerco un morto di nome Nash.
Looking for a dead guy named Nash.
E' meglio un padre morto di un cattivo padre.
Better a dead father than a lousy father.
Tutto è peggiorato l'estate scorsa, dopo che il figlio è morto di leucemia.
Stepped it up last summer after their son died of leukemia.
Ti sei dimenticato i fucili, morto di sonno.
Have you forgotten those guns, you dozy prat?
Sentimi tu, non sono un morto di fame.
You listen, you stupid rent-a-cop. I am not a slob.
E son certo che quando avremo l'esito dell'autopsia, verrà fuori che è morto di cause naturali.
And I feel pretty confident that when we get the autopsy back, it'll show that it was probably of natural causes.
No, è morto di febbre mesi fa.
No, he died of fever months ago.
Non è morto di recente, almeno tre settimane fa.
This one's not fresh anymore. At least three weeks out.
Stranamente il certificato di morte dice che è morto di arresto cardiaco.
Curiously, the death certificate says he died of heart failure.
Prendi le pillole o ti lascero' morire, faro' un'autopsia, convochero' la mia conferenza stampa, e mi assicurero' che il mondo sappia che non sei morto di TBC.
Take the pills, or I'll let you die, do an autopsy, call my own press conference and make sure the world knows that you didn't die of TB.
Si dice che sia morto di fronte alla tua cella, ed eri proprio qui quando è successo.
Word is he died in front of your cell, and you were right here when it happened.
Moody e' morto di attacco di cuore, che e' cio' di cui muoiono tutte le vittime qui.
Moody diedof a heart attack, which is what all the victims in here are dying of.
Io sono morto di curiosità, ho indovinato?
I am dead on... about who you are, right?
E' egoista, presuntuoso ed un assoluto morto di figa, ma non e' un assassino.
He is selfish, egotistical, and a complete horndog but he is not a killer.
Io sono quasi morto di tifo per cercarla.
I almost died of typhus looking for it myself.
Spero non sia morto di un male contagioso.
I hope he didn't die of anything catching.
Alex è morto di overdose poco più di tre anni fa.
Alex died of a drug overdose a little more than three years ago.
Era anche un omosessuale non dichiarato che e' morto di AIDS.
And at the same time he was a closet homosexual who died of AIDS.
Il mio ultimo cane è morto di cancro!
My last dog died of cancer!
Beh, mi hai lasciato in quel pozzo su quell'isola dove sono morto di fame.
No, but you left in that well on that island, where I starved to death.
Quindi il fratello morto di Sloan e' in realta' vivo?
So Sloan's dead brother is really alive?
No, ho sparato al mio cane, l'ho portato a casa e ho badato a lui per 11 anni finché non è morto di pancreatite.
No, I shot my dog... and then I brought him home and continued to care for him... for the next 11 years until he died of pancreatitis.
L'amante di Isotta giace morto di fronte a lei.
Isolde's lover is dead before her.
Non e' morto di overdose, e' stato ucciso.
He didn't OD, he was murdered.
Mio padre e' morto di cancro ai polmoni.
My father died of lung cancer. Mm.
Immagino che voi avrete... avrete conosciuto qualcuno che è morto di AIDS.
You must have known... Must have known somebody that died from AIDS.
La signora Dolgren l'ha lasciata lì quando il signor Dolgren è morto di un ictus la scorsa settimana.
Mrs. Dolgren in 202 left it there when Mr. D stroked out last week.
Graham è morto di mal di cuore, di cui soffriva da anni.
Graham died of a heart condition which he'd had for many years.
Ma se non e' morto, di sicuro vi conviene parlarci.
But if he's not dead, he's definitely the guy you want to talk to.
E sei piuttosto sicuro che sia morto di cause naturali?
And you're quite certain he died of a natural illness?
Sheldon, questo becher conteneva il liquido cerebrospinale di un elefante morto di sifilide.
This beaker used to contain cerebrospinal fluid from an elephant that died of syphilis.
Ho visto un uomo... quasi morto di fame... e l'ho usato... perche' mi andava bene fare cosi'.
I saw a man... half-starved. And I used him because it suited me.
E' morto di colpo nel suo studio... non piu' di cinque minuti dopo aver chiamato me e il dottore.
He just dropped dead in his study not five minutes after sending word for me and the doctor.
Allora è morto di vergogna, perché ci sono andato piano.
Then they died of shame. 'Cause I was being gentle.
Sapevi che Johnny Perkins è morto di tumore al cervello?
Did you know Johnny Perkins died from brain tumors?
È morto di cancro perché l'acqua di casa sua conteneva arsenico.
He died from cancer because the water in his house was filled with arsenic.
Credo che volesse farmi capire che sarei morto di fame.
She would, I think, let me know that I was going to starve.
Se avete avuto un amico che è morto di AIDS odiate l'HIV.
If you've had a friend who's died of AIDS, then you hate HIV.
Quello che per primo mi ha fatto pensare a questo è un post pubblicato all'inizio di quest'anno da Derek K. Miller, un giornalista scientifico e tecnologico morto di cancro.
What first got me thinking about this was a blog post authored earlier this year by Derek K. Miller, who was a science and technology journalist who died of cancer.
Soffocai all'idea di avere così tanto cibo in America, mentre mio padre era morto di fame.
I felt so suffocated that I had so much food in America, yet my father died of starvation.
Mi parlano spesso di storie di perdite recenti, di un genitore morto, di un amico che se ne è andato troppo presto, cattive notizie dal medico.
And they often will tell me stories of recent losses -- of a parent who died, and a friend that went too soon, and bad news at the doctor.
Non si tratta mai di un lustrascarpe quattordicenne per le strade di Londra, morto di stenti.
Nothing is ever said about a 14 year-old bootblack in the streets of London who died of consumption.
poi un uomo mondo prenderà issòpo, lo intingerà nell'acqua e ne spruzzerà la tenda, tutti gli arredi e tutte le persone che vi stanno e colui che ha toccato l'osso o l'ucciso o chi è morto di morte naturale o il sepolcro
And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched a bone, or one slain, or one dead, or a grave:
2.9589369297028s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?